HOME階層下がる外国語脳(外国語が染み込む頭)の作り方階層下がる19.中国語の基本的な語順は「主語+述語」

外国語脳(外国語が染み込む頭)の作り方 19.中国語の基本的な語順は「主語+述語」

中国語は難しそうに見えるが、文型は3つしかない。しかも驚くほど、日本語と考え方が似ている。日本語と同じ点、違う点を押さえれば、中国語が頭に入ってくること間違いない。

        

述語として用いられるのは主に動詞と形容詞だが、制限付きながら名詞や「主語+述語」も述語になる。この述語部分の形態に応じて動詞述語文、形容詞述語文、名詞述語文、主述述語文等に区別される。

        

動詞述語文         
英語と同じ「主語+動詞(+目的語)」の文型。否定形や疑問形の作り方は、形容詞文と同じ。目的語以外の要素を加える場合は、主語と動詞の間に入れる。これも日本語と同じ。

主語 動詞 目的語 和訳
私はご飯を食べる。

英語と同様に目的語を2つ取る場合もある。

主語 動詞 目的語1 目的語2 和訳
私はあなたにお金をあげる。

 

形容詞述語文
中国語では形容詞がそのままで述語になる。ただし、この場合比較・対照のニュアンスが生じ、また、多くの場合そこで言い切りにならない。語順は日本語と同じ。形容詞の前に通常は「很」が入る(否定形、疑問形では取る)。

主語 形容詞 和訳 補足
今日は暑い(が、昨日はこんなに暑くなかった)。 *()内のニュアンスを含む

程度副詞と共に用いると、この比較・対照のニュアンスが消え、文として成立する。

主語 副詞 形容詞 和訳
今日はとても暑い。

非常のような程度副詞はそれぞれ意味を持つので、それによって文の意味は変化する。そのような副詞の意味を反映させたくない場合、例えば「とても」ではなく、ただ単に普通に「~だ」という形容詞そのものの意味を持たせる場合は、很を形容詞の前に置く。

主語 形容詞 和訳
今日は暑い。

很は本来「とても」という程度を表す副詞だが、強く発音しない場合はそれ本来が持つ「とても」という程度の意味は反映されない。形容詞述語文を成立させる文法的記号として考えればよい。
很の本来の意味を反映させたい場合は很を強く読めばよい。

 

名詞述語文
中国語は名詞・名詞句・代名詞・時間詞・数量詞を述語にすることができる。「主語+名詞(名詞句/代名詞/時間詞/数量詞)」の形になる。語順は日本語と同じ。

主語 名詞 和訳
明日は月曜日だ。
今日は15日だ。
今10時半だ。
彼の身長は180cmだ。

 

主述述語文
「主述」とは「主語と述語」のことで、主述述語文とは述語部分が「主語+述語」の形になっているものである。

主語 述語(主語+述語) 和訳
わたしは頭が痛い。
日曜日は人が多い。
今日は天気が良い。

 

webフォームから体験申込みをする方はこちら

TOPへ戻る

Copyright Atlas Corp. All Rights Reserved.